Quote:
The verb want is иштам in Suho.
Иштам or искам one of the four words that mean: want, like or love in the south slavic dialectal continuum. The four words are:
1. сака (the main word in the standard Macedonian)
2. иска (found as изискува - to require, in the standard Macedonian)
3. љуби (meaning mostly to love, to like or to lust)
4. жели (found as желба in the standard Macedonian)
Искам is used in Maleshevo (Berovo area) where my mother is from, as the main verb for want. Иште, exactly in that form, is found in many croatioan and slovenian dialects. It is also the standard slovenian word for want.
Quote:
"Другуш котка, другуш мачка."
This is harder to guess. Kotka and machka are both cat, but kotka is usually used for a small cat, kitten. Koti means: to give birth, but only for an animal.
1. Човекот се раѓа
2. Животните се котат
So kotka may simply mean: kitten. Друг means other, different.
So the saying may mean: Kittens are different than cats. It can refer to a reaction of an immature person, versus a reaction of a mature one. Much like the english saying: to make out boys from the men.
But if kotka in your dialect does not mean a kitten, but is a clear synonim for a cat, than the saying can mean something compleletly different:
Не по врат, туку по шија.
Both vrat and shija mean neck, and this saying is used when an anternate affliction hits you, that is no better than the original one that you just avoided. I've also heard the following:
Не вол, туку теле.
Meaning that you have just avoided a bigger danger, but a smaller, of the same kind, you were not able to avoid.
Keep them comming. We can all learn a thing or two about our beautiful macedonian language, and rich and diverse dialects.